Translate

domingo, 15 de marzo de 2015

Se abre el telón...

Aún hoy en día me sorprendo a mí misma tarareando alguna de aquellas cancioncillas machaconas que aprendí en mi niñez. Aquellas clases de plástica y dinámica con aquella profesora medio hippie y que, como contraposición a mis temidas matemáticas, daban una entrada de aire fresco y creatividad a nuestra aula de EGB. 

Bailábamos una danza que nos hacía parecer a los guerreros indios invocando  al dios de la lluvia en una danza tribal, "Anikuni ea ua ni, ua, ua, ua, nika ua.." qué bien lo pasábamos!! disfrutábamos tanto que nos parecía estar en medio de las montañas Rocosas del Canadá.

Pero no todo eran danzas y coreografías, también sentandos en nuestros pupitres y con ceras Dacs hasta los ojos, hacíamos grandes obras de arte con las que luego empapelábamos nuestra clase. Y en  dos ocasiones al año era como si nos poseyera el mismísimo espíritu de Miguel Angel cuando, enfangados de barro o pegamento, hacíamos esas grandes obras que eran los regalos de papá y mamá y que, estoy segura, todavía conservan alguno en algún rincón de su armario.

Recuerdo aquellos esperados festivales cuando salíamos al escenario con aquel nudo en el estómago porque allá arriba teníamos que demostrar lo mejor de nosotros y, pasados los primeros cincos minutos, cuando habíamos perdido cualquier atisbo de vergüenza, nos dejábamos la piel en ello.

Fueron pasando los años y dejamos de ser artistas para ser espectadores aunque, eso sí, los nervios seguían estando en nuestro estómago presentes y soltamos alguna que otra lagrimilla de emoción y nos hacíamos polvo la palma de las manos de tanto aplaudir cada vez que se cerraba el telón.



- Lucy cortaremos por aquí para poner la cinta para la capucha que anudaras a tu cuello
- muy bien Rachel, ah! me ha dicho mi madre que hará algún bollito relleno de chocolate para meter en el cestito
- hummm! estupendo! qué real, jejejeje
----
- Ha quedado super esta careta Rachel! me encanta! mira Peter que dientes, Auuuuuuu!!!!
- jijiji buuuuuhhhhh. qué miedo Jimmy!!! jijiji
----
- Mi abuelo ha comentado que esta mañana ha visto un lobo merodeando cerca de sus ovejas
- Ah siiii? qué miedo!


- ¿de veras Jimmy?
- sí, eso ha dicho, las pobres estaban muy asustadas
- qué miedo...
- vaya por Dios.... Eh! ese decorado os está quedando estupendo!.. voy a ver que tal llevan ahí afuera el escenario....
----
- Este lobo va a comerse a Peterrrrrrrr,Auuuuuuuu!!!!!
- jijijiji, lobo malo!! lobo malo!!! jjijijiji


- ¿Qué tal chicos?
- Glups! Rachel!
- cuidado con la sierra hijo, no te cortes un dedo
- bien.... ya falta poco Rachel

Al cabo de poco tiempo escenario, público, telón y un grupito de niños nerviosos, temblorosos como  flanes, se disponía a subir a aquel "plató" a demostrar su validez como actores.


- Recordad chicos lo más importante, mantened la calma y todo vereis como fluye, hemos ensayado mucho y va a salir muy bien
- hummmmm!!! qué bien vuelen loz bollitoz de pochiolate de la cestita!!
  TRADUCCION: hummmmmm!! qué bien huelen los bollitos de chocolate de la cestita!!
- tienes razón Peter, los bollitos que hace tu madre son únicos. Venga chicos vamos allá!!


- Eztoy un potito niervoso..
Traducción:  Estoy un poquito nervioso..
- tranquilo Peter, ya sabes tú te encargas de la presentación, del discurso final  y de abrir y cerrar el telón, ¿te acuerdas de lo que tienes que decir ahora?
- zi, zi
Traducción: si, si
Y poco a poco ante la espectación del público el telón se iba abriendo...


.... apareciendo un pequeño duendecillo...


- señodaz y señodez, niñoz y niñaz!!, oz prezento un cuento de la capeducita goja, el lobo malote y fedoz y loz bollitoz rellenoz de pochiolate riquiiiiiizimooo !!
Traducción: señoras y señores, niños y niñas!! os presento un cuento de la caperucita roja, el lobo malote y feroz y los bollitos rellenos de chocolate riquiiiiisimo !!
- Pero.... ¿qué dice? se lo está inventando todo!!


- Ah! qué ze me ovidaba, ezperedemoz que oz guzte muchio y..... adioz!!
Traducción: Ah! qué se me olvidaba, esperemos que os guste mucho y .. adiós!!


- ¿pero qué dices? !! te has inventado la mitad de cosas Peter
-  da igual chicas, no pasa nada un poquito de improvisación. Vamos Peter, a abrir de nuevo el telón!! y vosotras chicas a vuestros puestos
- zi, zi ..ya voy
- Traducción: si, si .. ya voy

(Peter abre el telón.....)


- Caperucita hija, tu abuela está en cama indispuesta, ¿puedes llevarle estos bollitos que he preparado? le darán fuerza
- sí mamá claro
- pero sobretodo no hables con extaños en el camino, es peligroso
- siii, no te preocupes tranquilaaa


(Y Peter cierra el telón.....)



- chicos!!! siguiente decorado, daos prisa
- vamos, vamos!!
- Lucy, Amy subid el árbol, Peter preparado para abrir de nuevo el telón!!
- que ziiiii
Traducción: que siiiii (con resignación)

(Y peter abre el telón)


- la, la, la, la, lalalarito, la, la....
- Hummmm.... por ahí viene Caperucita, jejejejejej


Y el lobo salió sigiloso de detrás del árbol...

- Holaaaa Caperucita.... guapa
- Ahhhh!!!!! qué susto que me has dado!!


- no te asustes querida... ¿dónde vas?
- pues.... voy a llevar este cestito con estos bollitos a mi abuela que está enferma en cama....
- oh! pobrecita debe de estar deseando que llegues, ¿sabes que yo conozco un camino más corto para ir?
- Ah si?, pues no lo sabía dímelo para llegar más rápido.....
Caperucita hizo caso al astuto lobo y fué por el camino que él le indico....

(Y Peter cierra de nuevo el telón) (cada vez más aburrido)



- Bien chicos ! está quedando estupendo, cambiemos el decorado, hay que subir la cama, vamos chicos acción!!!
------
- ezto de tanto telón no me guzta, eztoy canzado de ezte tapo gojo..
Traducción: esto de tanto telón no me gusta, estoy cansado de este trapo rojo..


- Vamos chicos esta cama pesa mucho, entre todos, a la de una... a la de dos....

Mientras al otro lado del escenario....

- oh, oh! ze han dejado la ceztita con loz bollitoz.... hummm! que bien que vuelen! zi hay doz!!
Traducción: oh, oh! se han dejado la cestita con los bollitos...hummm! que bien huelen! si hay dos!!
- Amy ¿ya te has vestido?
- Síiii, ya estoy!!
- sal de en medio Peter!!
- aparta, tú y el cesto, que ahí va la cama!!!
- bueno, bueno joooooo, ya voy..
Traducción: lo mismo, no hay traducción, que algo tiene que decir bien el chiquitín!
- adentro Amy! tampoco te va tan grande el camisón de tu madre, jejejejej
- ay! que nerviosa estoy!
----
- hummmm! qué güeno! zi cojo uno tampoco ze notadá muchio....
Traducción: hummm! qué bueno! si cojo uno tampoco se notará mucho.. (qué pillín)


- Peter! ¿qué haces?
- Glups!! nada
Traducción: no hay traducción.. casi lo pillan!
- prepárate que pronto tienes que abrir el telón, llévale el cestito a Lucy!!
- zi, zi...ya voy Rachel, pedo teno que id a haced pipi, no me pedo aguantad..
Traducción: si, si..ya voy Rachel, pero tengo que ir a hacer pipi, no me puedo aguantar (JA! que listo!)
- de acuerdo pero no tardes


- ¿estás preparada Amy?
- sí, estoy lista
- acuérdate! emotividad!!

Y Peter raudo y veloz abandona la escena...


- Peter! ¿dónde vas?
- Glups!! puez a dadte el ceztito y a haced pipi....
Traducción: Glup!! pues a darte el cestito y hacer pipi...
-¿ahoraaaa?¿tienes que ir ahora precisamente?


- veno enzequida, ez que no me pedo aguantad!!
Traducción: vengo enseguida es que no me puedo aguantar (será pillín..)
- no tardes!!!


Y bollito en mano, Peter se alejó de aquel escenario y de aquel dichoso telón retozando por el prado.

- beeeee ovejitazzz!! teno un bollito relleno de pochiolate ¿quedeiz unaz miguitazzz jijijiji?
Traducción: beeeee (no conozco el idioma de las ovejas) ovejitassssss!! tengo un bollito relleno de chocolate ¿queréis unas miguitas jijjijjiji?

Mientras......


- Lucy... ¿no ha vuelto Peter?
- no, ya sabes como es, se entretiene con cualquier cosa que ve
- buffff! pues no podemos esperar más, el público se impacienta, ya abriré y cerraré yo el telón hasta que él venga
Y de nuevo se abrió el telón...

TOC, TOC, TOC...

- ¿eres tú Caperucita?
- si, si soy yo abuelita
- ¿qué te pasa en la voz pequeña, no te encuentras bien? pasa, pasa no te quedes en la puerta


- Oh noooo!!!! ¿qué le has hecho a Caperucitaaaa?
- me la he comido igual que voy a hacer contigo AUUUUUUU!!!!!!

Y se cierra el telón....


- Vamos rápido, cambiaos de ropa.. Lucy ¿no ha vuelto Peter?
- no Rachel, todavía no
- pero ¿dónde se habrá metido?


- ¿estás preparado Robin?
- si, si adelante

Y Rachel abre el telón de nuevo...


- Oh! abuelita la puerta estaba abierta...
- pasa, pasa querida, debí dejármela anoche
- te veo un poco rara... ¿qué orejas tan grandes tienes?
- ohhh cariño! son para oirte mejor.


- no se, estás rara y que ojos tan grandes tienes...
- son para verte mejor Caperucita
- y.... ¿los dientes? tienes los dientes muy grandes......


- son para comerte mejooooooorrrr!!!!!! AUUUUUUU!!!!
- Noooooooo!!!!!


- Socorrooooooo!!!! Socorroooooo!!!!
- AUUUUU!!!!

Cerca del lugar se encontraba un cazador al que la abuelita que, afortunadamente pudo escapar, pudo alertar..


- apartaaaa lobo!!!! no te acerques a Caperucita!!!!

Y dando un tiro al aire, echó al feroz animal de casa de la abuela


- Vete de aquí y no vuelvas nunca!!!!


- Caperucita, caperucita!! ¿estás bien?
- si, ains... qué susto!!! mi abuelitaaaa (sniffffff) se la ha comido buahhhhh!!!!
- Caperucitaaaa, estoy aquiiiii!!!!


-Ohhh! abuelitaaa! creí que  te había comido el lobooooo!!!!
- Hija mía! qué susto que nos hemos dado

Y se cierra el telón......


Bravo!!!! Bravo!!!! aplausos, ovaciones...el público se levanta de sus sillas!! una maravilla de función.


- os felicito queridos míos! ha sido todo un éxito, lo habeis hecho estupendamente. Ahora despejemos el escenario que hay que salir a saludar... pero... ¿dónde se habrá metido Peter?

Es cierto, ¿dónde estará el pequeño?. ... y nada lejos de allí...


- Eztoz bollitoz loz hace mi mami, zon muuuy ricozzz, oz pedo dad un tocito pada pobad, pedo poco ¿eh?
Traducción: Estos bollitos los hace mi mami, son muy ricos, os puedo dar un trocito para probar, pero poco ¿eh?
- Beeeee, Beeeee!!!! (ni idea de lo que dicen, aunque me lo puedo imaginar)


- BEEEE. BEEEEE!!! (parecen asustadas) Glupps ¿qué es lo que se está acercando por detrás?
- Ehh! no oz enfadeiz comigo...que un potito zi que oz voy a dad ¿eh?
Traducción: Ehh! no os enfadeis conmigo... que un poquito si que os voy a dar ¿eh?

Pero las ovejas huyeron despavoridas.....  AUUUUUU!!! GRRRRRRR


- Ahhhhh!!!!! pedo que zuzto me haz dado, !!!! pod qué chillaz aziiiii!!! ahhhhh!
Traducción: Ahhhh! pero que susto me has dado!!! por qué chillas asíiiiii ahhhhh!


- tanquilitooo eh?? tanquilitoo. Tú debez sed eze lobo que azuzta a laz ovejaz ¿nooo?
Traduc: tranquilito eh? tranquilitoo. Tú debes ser ese lobo que asusta a las ovejas ¿nooo?


- Auu....
- zi, zi, segudo que erez eze. Podque te quiedez comed a las pobez ovejaz ¿no?
Traduc: si, si, seguro que eres ese.  Porque te quieres comer a las pobres ovejas ¿no?
- aa..uuu..
- puez no te laz pedez comed!! yo te voy a dad algo que eztá máz rico que laz ovejaz..
Traduc: pues no te las puedes comer!! yo te voy a dar algo que está más rico que las ovejas..


- poma!! zon bollitoz rellenoz de pochiolate, loz ha hacido mi mama... zon muuy ricoz ¿vedda que zí? Jo! te lo vaz a comed tooodo!!
Traduc: toma!! son bollitos rellenos de chocolate, los ha hecho mi mama... son muuy ricos ¿verdad que sí?  Jo! te lo vas a comer todo!!


- jijijiji, ezoz dientez tan gandez que tenez ze te han llenado de pochiolate, jijijiji ¿te ha guztado muchio, eh! ? lobito taviezo jijiji
Traducc: jjijjjij, esos dientes tan grandes que tienes se te han llenado de chocolate jijjijij ¿te ha gustado mucho eh!? lobito travieso jijijijji
- aauuuu, ñam..ñam...(desconozco también el idioma de los lobos, pero  me lo puedo imaginar, jejeje con uno más se nos vuelve vegetariano)
- le didé a mi made que prepade maz bollitoz y te taedé uno cada día, azin no te tendaz que comed laz ovejaz ¿vale?
Traducc: le diré a mi madre que prepare más bollitos y te traeré uno cada día, así no te tendrás que comer a las ovejas ¿vale?
- mmmmauuummmmrrrrrr (seguro que ha dicho de acuerdo)


 - lobito guapo, que zuave que edez!! oh, oh padece que oigo  aplauzoz!!! ahhh! no me acoddaba, la capeducita!! el teato!! Ayyyy!!! el tapo gojo!!!eze telón!! que teno que dicid el final!!
Traducc: lobito guapo, que suave que eres!!, oh, oh parece que oigo aplausos!! ahhh! no me acordaba, la caperucita!! el teatro!! Ayyyy!!! el trapo rojo!! ese telón!! que tengo que decir el final!!


- vamoz lobito!! code, code, que teno que cerrad el telón!!!!
Traducc:  vamos lobito!! corre, corre, que tengo que cerrar el telón!!!
- arssg, arssg, arssg
Traducc: seguro que debe decir ¿a dónde me llevará este ahora?

Y en aquel rincón, frente a la escuela de Bristol, las manos echaban chispas de tanto aplaudir...


- BravOOO, BravOOO... PLAS, PLAS, PLAS!!!....

Pero aquel final  iba a tener un giro inesperado. De repente de la parte de atrás del escenario surgió algo que  cambió la expresión de las caras los los allí presentes....


- señodaz y señodez! niñoz y niñaz!!! Mida lobito, hay un bollito maz en el zuelo, pómetelo!!
Traducc: señoras y señores! niños y niñas!! Mira lobito, hay un bollito en el suelo, cómetelo!!
- Apártate Peter!!! aléjate del lobo!!
- hijo miio!!!! sal de ahí!!!!! aléjateeee!!!!


- glups!! no me acueddo muchio del final..mmmmm...señodaz y señodez, niñoz y niñaz, he taido un lobo pedo zin disfaz, tal como ez y la gente ze pienza que ez malo pedo no lo ez y... colodín colodado y .. ya eztá! Ah mami!!! ¿podaz prepadad muchios bollitoz pada mi amigo nuevo?

Qué traducido quiere decir: glups!! no me acuerdo mucho del final..... mmmm... señoras y señores, niños y niñas, he traido un lobo pero sin disfraz, tal como es y la gente se piensa que es malo pero no lo es y... colorín colorado y.. ya está! Ah mami!! ¿podrás preparar muchos bollitos para mi amigo nuevo?

Bueno, este final cambió un poco el cuento de  Caperucita, pero no en su esencia que nos recuerda que no nos fiemos nunca de las apariencias, aunque,  como bien nos demuestra el chiquitin, todos, hasta los más temibles "personajes" (de cuatro y dos patas), tienen su corazoncito bajo el "disfraz si sabes llegar a él .
Ah! Susan, ya te puedes poner a amasar y vosotras ovejas a pastar tranquilas!! y... colorín colorado este cuento se ha acabado y espero que os haya gustado!! ....Se cierra el telón!! y gracias por asistir a esta función!!